Yan Gallery
Yan Gallery
Skip to main content
  • Menu
  • Home 主頁
  • Artists 藝術家
  • Exhibitions 展覽
  • Publications 出版物
  • About Us 關於我們
  • Contact 聯絡
Cart
0 items HK$
Checkout

Item added to cart

View cart & checkout
Continue shopping
Menu
Artworks

Artworks

Open a larger version of the following image in a popup: Wu Guanzhong 吳冠中, A Night Feast Over a Thousand Years (Festivity) 古韻新腔系列—夜宴越千年 , 1997

Wu Guanzhong 吳冠中 China, 1919-2010

A Night Feast Over a Thousand Years (Festivity) 古韻新腔系列—夜宴越千年 , 1997
Collotype print on rice paper, Signed 宣紙珂羅版畫(簽名版)
89.5 x 76.5 cm
Edition of 120
Enquire
%3Cdiv%20class%3D%22artist%22%3EWu%20Guanzhong%20%E5%90%B3%E5%86%A0%E4%B8%AD%3C/div%3E%3Cdiv%20class%3D%22title_and_year%22%3E%3Cspan%20class%3D%22title_and_year_title%22%3EA%20Night%20Feast%20Over%20a%20Thousand%20Years%20%28Festivity%29%20%E5%8F%A4%E9%9F%BB%E6%96%B0%E8%85%94%E7%B3%BB%E5%88%97%E2%80%94%E5%A4%9C%E5%AE%B4%E8%B6%8A%E5%8D%83%E5%B9%B4%20%3C/span%3E%2C%20%3Cspan%20class%3D%22title_and_year_year%22%3E1997%3C/span%3E%3C/div%3E%3Cdiv%20class%3D%22medium%22%3ECollotype%20print%20on%20rice%20paper%2C%20Signed%20%E5%AE%A3%E7%B4%99%E7%8F%82%E7%BE%85%E7%89%88%E7%95%AB%EF%BC%88%E7%B0%BD%E5%90%8D%E7%89%88%EF%BC%89%3C/div%3E%3Cdiv%20class%3D%22dimensions%22%3E89.5%20x%2076.5%20cm%3C/div%3E%3Cdiv%20class%3D%22edition_details%22%3EEdition%20of%20120%3C/div%3E
《古韻新腔系列》是吳冠中在世紀末與傳統名作的對話,系列作品中有彩墨畫與油畫都呈現出一種全新的視覺景象。 石濤畫語錄的核心問題是“一畫之法”,所謂一畫之法,是指畫法觀點,即根據不同感受創造不同的表現方法,因每次感受不同,故每次應有不同的表現方法。現代表現主義的觀點早已在石濤的畫語錄中萌芽。因此引起我想從我國古代傑作中提煉、擴展其現代造型因素,亦即用今日的審美觀將之譯述、再創作,我命名這些嘗試為古韻新腔系列。 梵高曾根據米勒的作品再創作,他與米勒對話,討論的是泥土問題,太陽問題,他高昂宏亮的腔調令米勒吃驚。畢加索根據委拉斯凱茲的巨幅皇家組圖再創作,他用黑白、彩色、具象、抽象的各種表現手法來與委拉斯凱茲研討,他的故居博物館裡專闢一室陳列他這一系列數十件作品。他理解西班牙古代大師的獨特語言,他用世界語譯述古西班牙語,他開闢古今之間的海、陸、空新航道。 我從事探索的古韻新腔比較嚴肅,在太老爺面前循規蹈矩,不敢太任性,比之西班牙,我們的傳統觀念強勁多多了。 我剪取韓熙載《夜宴圖》之一截,賦予那幾位吹奏的歌女們以激情,形、色皆動蕩,歌聲因之也似跌宕不絕。故題:《夜宴越千年—歌聲遠》。 ——吳冠中 I took one part of Han Xizai’s Night Banquet Painting, bestowing more passion to these female singers playing instruments. As the colored images were...
Read more
《古韻新腔系列》是吳冠中在世紀末與傳統名作的對話,系列作品中有彩墨畫與油畫都呈現出一種全新的視覺景象。

石濤畫語錄的核心問題是“一畫之法”,所謂一畫之法,是指畫法觀點,即根據不同感受創造不同的表現方法,因每次感受不同,故每次應有不同的表現方法。現代表現主義的觀點早已在石濤的畫語錄中萌芽。因此引起我想從我國古代傑作中提煉、擴展其現代造型因素,亦即用今日的審美觀將之譯述、再創作,我命名這些嘗試為古韻新腔系列。
梵高曾根據米勒的作品再創作,他與米勒對話,討論的是泥土問題,太陽問題,他高昂宏亮的腔調令米勒吃驚。畢加索根據委拉斯凱茲的巨幅皇家組圖再創作,他用黑白、彩色、具象、抽象的各種表現手法來與委拉斯凱茲研討,他的故居博物館裡專闢一室陳列他這一系列數十件作品。他理解西班牙古代大師的獨特語言,他用世界語譯述古西班牙語,他開闢古今之間的海、陸、空新航道。
我從事探索的古韻新腔比較嚴肅,在太老爺面前循規蹈矩,不敢太任性,比之西班牙,我們的傳統觀念強勁多多了。
我剪取韓熙載《夜宴圖》之一截,賦予那幾位吹奏的歌女們以激情,形、色皆動蕩,歌聲因之也似跌宕不絕。故題:《夜宴越千年—歌聲遠》。
——吳冠中

I took one part of Han Xizai’s Night Banquet Painting, bestowing more passion to these female singers playing instruments. As the colored images were vivid, thus the singing also seemed melodious. Therefore, I wrote beside the painting: a night banquet over a thousand years – singing sounds from a long distance.
——Wu Guanzhong
Close full details

Provenance

新加坡美術館藏

Collection of Singapore Art Museum

Literature

Cultivation and Devotion: Works of Art Donated by Wu Guanzhong
《耕耘與奉獻:吳冠中捐贈作品集》人民美術出版社,2009

Share
  • Facebook
  • X
  • Pinterest
  • Tumblr
  • Email
Previous
|
Next
721 
of  1100
Manage cookies
Copyright © 2025 Yan Gallery
Site by Artlogic


Facebook, opens in a new tab.
Instagram, opens in a new tab.
View on Google Maps


Manage cookies
Accept

Cookie preferences

Check the boxes for the cookie categories you allow our site to use

Cookie options
Required for the website to function and cannot be disabled.
Improve your experience on the website by storing choices you make about how it should function.
Allow us to collect anonymous usage data in order to improve the experience on our website.
Allow us to identify our visitors so that we can offer personalised, targeted marketing.
Save preferences